會議翻譯
作者:admin
更新時(shí)間:2024-12-08
點(diǎn)擊數(shù):
翻譯工作者來說,會議翻譯是具有一定的鍛煉性的,因?yàn)闀h中很多時(shí)候是需要現(xiàn)場發(fā)揮的,所以為了達(dá)到理想的氣氛譯員往往還需要掌握非語言知識,應(yīng)變能力以及較高的職業(yè)素養(yǎng)等。會議口譯屬于跨國語言,涉及多種文化的交流職業(yè),位于口譯領(lǐng)域的高端,通常會議口譯表現(xiàn)為交替、同傳這兩種模式,所以是需要有一些技巧就推動譯的,一名合格的譯員需要的是優(yōu)秀的語言能力和相當(dāng)?shù)膶I(yè)知識背景。





